Как се чувства човек, завършил информационни технологии в Чикаго, завърнал се у нас, за да се реализира в ИТ-бизнеса, и накрая преобърнал съдбата си след раждането на сина си, за да му пише детски книжки? Старозагорецът Николай Райков познава по-добре от всички това преживяване. А и неговото продължение - твоите книжки игри, написани на хартия, напук на цялото интернет поколение, да продължават да се превеждат по света. Неотдавна той проби в Китай с превод на последната си книга -"Добросъчетата".
Всъщност Райков пише още от девети клас, предимно фентъзи текстове, но в началото не свързва бъдещето си с писането. Днес вече е обратното - член е на организации, които публикуват подобни книги. Според него обаче детското фентъзи се пише много по-свободно, защото за малките не важат онези условности, които са задължителна част от света на възрастните.
"Америка не беше част от моя свят, такъв, какъвто си го представях", разказа той пред "Стандарт". По време на следването си той дори поддържа сайт за кинорецензии на известни американски филми. Твърде скоро след дипломирането в една област, в която се очакват гигантски постъпления, си грабнал дипломата от колежа и се прибрал у нас. Първоначално работел в сферата, която е учил, основал и фирма за графичен дизайн. Когато срещнал съпругата си и им се родило дете,
им хрумнала идеята да се заселят в някое село
Именно там се родила и любимата на десетки хлапета "Голямото приключение на малкото таласъмче", която вече е издадена в Латвия, а у нас има няколко тиража. "Исках да напиша перфектната приказка за моето дете - такава, в която се разказва само за любов и доброта", разказва Райков. Перфектната приказка се оказва игра с твърде много разклонения и твърде скоро Райков започва да печели награди за детска и фантастична литература с книжката си. "Основното в книгата ми е това, че всяка история завършва със ситуация, която предполага няколко разрешения. Детето само избира кой да бъде изходът. Оттук нататък има разказани още няколко истории за всеки изход, които също се делят на още две разрешения. Така накрая книгата се оказва с 20 финала", обяснява Райков. Нещо подобно прави и Милорад Павич в своите книги за възрастни, но за Никола истинското удоволствие е децата да се запознаят с книгата под формата на игра и да видят, че четенето не е задължително тежко занимание. Прави всичко за своето издание "от-до" - дизайн, илюстрации, за да е сигурен, че книгата му ще се получи точно каквато трябва да бъде. "Не бях правил досега интерактивно четиво. Говорил съм с колеги и се оказа, че за тях е доста трудно", споделя той. Вероятно именно компютърното образование му дава възможност да вижда различните възможни изходи от една ситуация и да ги предлага на децата, така че те сами да вземат решения за бъдещето на любимия си герой. По този начин книгата не само образова, но и подготвя за живота.
При това, без негативизъм, което за Райков е много важно
"Съжалявам, деца, но това да убиеш лошия не те прави по-добър", коментира писателят. В неговите книжки липсват екшън вълнения, както и повърхностен начин на мислене в стил "черно и бяло". Просто малките са предизвикани да достигнат до истинските решения.
Скоро сред "Голямото приключение на малкото таласъмче" идва и "Още по-голямото приключение на малкото таласъмче", а накрая и "Добросъците", които вече са на път да зарадват хлапетата в Китай. При тях вече разклоненията от основната история са много повече, затова и книжката за хлапета завършва с 30 възможни финала. Героите на тази книга са малки същества, които живеят в предметите, сред които живеем самите ние, и виждат света по различен начин. Една от тях е електрушката Жужка, която, както сами може да се досетите, обитава електрическата крушка. Фотьойльорката Сиса /отличен за всеки, който произнесе името й правилно, но децата явно умеят/ живее във фотьойла ви, а прахоядът Смук-смук - в дупките на паркета. Нощем, когато деца и възрастни заспят, те се събуждат и започнат техните приключения, чрез които въпросните същества си обясняват нашия огромен свят. Приказката-игра „Добросъците“ вече спечели любовта на българските деца и получи наградата „Бисерче вълшебно“ през 2017 година
Любопитно е, че книгата ще бъде преведена директно от български език. Лин Юсян, която завършва българистика в университета в Пекин коментира „Аз усещах чистота, игривост и спокойствие докато четях книжките на Никола, все едно че се завърнах в детството си. Детската душевност няма международни граници, защото всеки от нас е част от Човечеството“. Младата китайка вече е превела доброволно и значима част от „Голямото приключение на малкото таласъмче“. Наскоро българският автор отхвърли оферта на друго голяма издателство от Китай за правата върху първата си книга
Всички приказки-игри на Никола Райков предизвикаха значим интерес на международния панаир на културните индустрии в Шенджен. Иновативната му „Приказка от два свята“ дори си спечели вниманието на медиите и
представянето и бе излъчено на живо от Shenzhen media group
а българският щанд беше отличен с награда. „Още от самото начало бях убедена, че книгите-игри на Никола Райков имат потенциал да спечелят и китайската публика и без колебание го поканих да ги представи за първи път в Китай. “ коментира Сабина Попова, ръководител на офиса на Българо-китайската асоциация за бизнес развитие /БКАБР/ и основен двигател зад българския щанд.
Илюстрациите в книгата са дело на Мая Бочева, която е сред най-разпознаваемите и обичани детски художници в България. Тя е многократен носител на първа награда на международния фестивал „Компютърно пространство“. „Новината, че Добросъците на Никола Райков, чиито приключения нарисувах, ще бъдат отпечатани в Китай, ме зарадва много. Особено след като книгата спечели "Бисерче вълшебно" и беше една от любимите на българските дечица. Пожелавам ѝ същия успех и сред китайските деца!“ коментира тя.
0 Коментара